Mencius said, 'Po-î, that he might avoid Châu, was dwelling on the coast of the northern sea when he heard of the rise of king Wan. He roused himself and said, "Why should I not go and follow him? I have heard that the chief of the West knows well how to nourish the old." T'âi-kung, to avoid Châu, was dwelling on the coast of the eastern sea. When he heard of the rise of king Wan, he said, "Why should I not go and follow him? I have heard that the chief if the West knows well how to nourish the old." If there were a prince in the kingdom, who knew well how to nourish the old, all men of virtue would feel that he was the proper object for them to gather to.
'Around the homestead with its five mâu, the space beneath the walls was planted with mulberry trees, with which the women nourished silkworms, and thus the old were able to have silk to wear. Each family had five brood hens and two brood sows, which were kept to their breeding seasons, and thus the old were able to have flesh to eat. The husbandmen cultivated their farms of 100 mâu, and thus their families of eight mouths were secured against want.~ James Legge translation via nothingistic.org ~
Go here to read the introductory post to this serialized version of the Works of Mencius.
No comments:
Post a Comment
Comments are unmoderated, so you can write whatever you want.