and he deals with them all as his children.Well, it's very obvious that the Feng/English & Hogan versions see the meaning of this line one way, while Legge and Lin see it another! To break the tie -- just kidding -- let's see how some other folks have interpreted it.
~ James Legge translation, from The Sacred Books of the East, 1891 ~
He behaves like a little child.
~ Gia-fu Feng and Jane English translation, published by Vintage Books, 1989 ~
The sages care for them as children
~ Derek Lin translation, from Tao Te Ching: Annotated & Explained, published by SkyLight Paths, 2006 ~
because he lives a life of child-like wonder.
~ Ron Hogan rendition, from Beatrice.com, 2004 ~
Red Pine's rendition is completely different.
people open their ears and eyesFor Jonathan Star, this line reads as
the sage covers them up
All people are drawn to himVictor Mair's translation reads:
every eye and ear is turned towards him
The common people all rivet their eyes and ears to him,Pick the one that speaks to you best and away you go!
And the sage makes them all chuckle like children.
To view the Index page for this series to see what you may have missed or would like to read again, go here.
No comments:
Post a Comment
Comments are unmoderated, so you can write whatever you want.