Hui-tsze said to Kwang-tsze, 'I have a large tree, which men call the Ailantus. Its trunk swells out to a large size, but is not fit for a carpenter to apply his line to it; its smaller branches are knotted and crooked, so that the disk and square cannot be used on them. Though planted on the wayside, a builder would not turn his head to look at it. Now your words, Sir, are great, but of no use;-- all unite in putting them away from them.'Go here to read the introductory post to the chapters of the Book of Chuang Tzu.
Kwang-tsze replied, 'Have you never seen a wildcat or a weasel? There it lies, crouching and low, till the wanderer approaches; east and west it leaps about, avoiding neither what is high nor what is low, till it is caught in a trap, or dies in a net. Again there is the Yak, so large that it is like a cloud hanging in the sky. It is large indeed, but it cannot catch mice. You, Sir, have a large tree and are troubled because it is of no use;-- why do you not plant it in a tract where there is nothing else, or in a wide and barren wild? There you might saunter idly by its side, or in the enjoyment of untroubled ease sleep beneath it. Neither bill nor axe would shorten its existence; there would be nothing to injure it. What is there in its uselessness to cause you distress?'
~ James Legge translation via Stephen R. McIntyre ~
Saturday, February 5, 2011
Chapter 1, Part 7B - Chuang Tzu
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Comments are unmoderated, so you can write whatever you want.